Itou Miku, Aida Rikako — Kimi to Ita Aquatope (Shiroi Suna no Aquatope Image Song)

Artist: Misakino Kukuru (Itou Miku), Miyazawa Fuuka (Aida Rikako)
Song title: Kimi to Ita Aquatope
Anime «Shiroi Suna no Aquatope» image song

Lyrics


Sazanami wo miokutta yuuyake no kaerimichi
Hohoemu kageboushi narabete
Katariatta omoide to ka honno sukoshi mirai no koto
Ano koro miteta keshiki to kimi no yokogao

Kitto deai ga kureta michishirube
Sutto kokoro ni todoitan da
Futari no yukue mamoru you ni yume wo kasaneta hibi

Shiroi suna kimi to ita akuatoopu
Utsuroi wo yakitsuke nagara
Sodachi hajimeta omoi no tegakari ni
Nigirishimeta kisetsu wo wasurenai

Watasu ijou no nukumori de hagemasareta otagai ni
Arigatou kokoro zuyokute ureshikatta yo

Nandomo kuru wakaremichi no tsunagatteiku basho e
Fumidashita mabushisa ni me wo koraseba itsumo
Kimi ga iru ki ga shiteta

Always close to me, My best friend

Shiroi suna kimi to ita akuatoopu
Utsuroi wo yakitsukenagara
Sodachi hajimeta omoi wo tegakari ni
Tadoritsuita yume no iriguchi

Wasurenai ano natsu no akuatoopu
Taisetsu na kagayaki no mama de
Sodachi tsuzukeru kokoro no mannaka ni
Ima mo hikaru futari no michishirube

歌詞


歌手: 海咲野くくる(伊藤美来)・宮沢風花(逢田梨香子)
曲名: 君といたアクアトープ
アニメ「 白い砂のアクアトープ 」イメージソング

さざ波を見送った 夕焼けの帰り道
微笑む影ぼうし 並べて
語りあった思い出とか ほんの少し未来のこと
あの頃見てた景色と 君の横顔

きっと出会いがくれた道しるべ
スッと心に届いたんだ
二人の行方守るように 夢を重ねた日々

白い砂、君といたアクアトープ
移ろいを焼き付けながら
育ちはじめたオモイの手がかりに
握りしめた季節を忘れない

渡す以上の温もりで 励まされたお互いに
ありがとう、心強くて うれしかったよ

何度も来る分かれ道の 繋がっていく場所へ
踏み出した眩しさに 目を凝らせばいつも
君がいる気がしてた

Always close to me, My best friend

白い砂、君といたアクアトープ
移ろいを焼き付けながら
育ちはじめたオモイを手がかりに
たどり着いた夢の入り口

忘れない、あの夏のアクアトープ
大切な輝きのままで
育ち続ける心の真ん中に
今も光る二人の道しるべ

Русский перевод


Исполнитель: Itou Miku, Aida Rikako
Песня: Акватоп, на котором я была с тобой
Аниме «Акватоп белого песка» песня-представление

Проводив взглядом рябь на воде, мы возвращаемся домой в пылающем закате.
Наши улыбающиеся тени движутся бок о бок.
Воспоминания, о которых мы говорили, немого мыслей о будущем,
Пейзажи, которые мы видели в то время, и профиль твоего лица…

Я уверена, что ориентир, который нам подарила наша встреча,
Мгновенно достигли твоего сердца.
Все эти дни мы складывали мечты, чтобы мы с тобой могли и дальше оставаться здесь.

Белый песок и акватоп, на котором я была с тобой,
Пока они запечатлевают изменчивость всего,
Я не забываю тот сезон, когда крепко ухватилась
За зацепку к чувствам, начавшим расти во мне.

Мы были взаимно воодушевлены теплом, которое мы больше чем просто передавали друг другу.
Спасибо тебе, ты успокоила и обрадовала меня.

Всякий раз, когда я всматривалась в ослепительность первого шага
К тому месту, где соединяются снова и снова возникающие разветвления дороги,
Я замечала, что это ты сделала этот шаг.

Ты всегда рядом со мной, моя лучшая подруга…

Белый песок и акватоп, на котором я была с тобой,
Пока они запечатлевают изменчивость всего,
Использовав чувства, начавшие расти во мне, как зацепку,
Я добралась до входа в мечты.

Я никогда не забуду тот летний акватоп.
Его сияние, которое так дорогое мне, не меркнет.
В центре моего сердца, в котором продолжают расти эти чувства,
Всё ещё сияет ориентир для нас двоих.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Aquatope where I was with you
Anime «Aquatope of White Sand» image song

Following with a glance the ripples in the water, we return home in a blazing sunset.
Our smiling shadows move side by side.
Memories we spoke of, silent thoughts of the future,
The landscapes that we saw at that time and the profile of your face…

I am sure that the landmark that our meeting gave us
Instantly reached your heart.
All these days we have been putting together dreams so that you and I can continue to stay here.

White sand and aquatope where I was with you,
While they are capturing the variability of everything,
I do not forget the season when I grabbed hold of
A clue to the feelings that began to grow in me.

We were mutually inspired by warmth that we more than just passed on to each other.
Thank you, you have calmed and made me happy.

Whenever I gazed into the blinding of the first step
To the place where the forks of the road meet again,
I noticed that it was you who took this step.

Always close to me, my best friend…

White sand and aquatope where I was with you,
While they are capturing the variability of everything,
Using feelings that began to grow in me like a clue,
I got to the entrance to dreams.

I will never forget that summer aquatope.
Its radiance which is so dear to me does not fade.
In the center of my heart where these feelings continue to grow
The landmark for the two of us is still shining.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный