FLOW feat. Afterglow – Yuushou (BanG Dream!)

Artist: FLOW feat. Afterglow [(Mitake Ran (Sakura Ayane), Aoba Moca (Misawa Sachika), Uehara Himari (Kato Emiri), Udagawa Tomoe (Hikasa Yoko), Hazawa Tsugumi (Kanemoto Hisako)]

Song title: Yuushou
Game «BanG Dream!», original song by FLOW, featuring Afterglow

Lyrics


Namida no hontou no wake sore wa kimi dake ga
Shitte kuretereba ii

Yokubou ya yuuwaku ni makeppanashi no lazy life
«Makeru ga kachi» nado
Tada no chiissai makeoshimi

Katanakya zettai hajimaranai koto mo aru
Oshietekureta no wa ano hi no kimi no senaka

Shoppai koukai sorya aru you na
Ippai shippai kasanete
Mizukara no takami e no toonamento kachiagare
Gamushara ni shanimuni

Donna kurushimi datte norikoerareta
Dakara koso ima wo shinjiren da
Kokoro ga sakebu no wo yamanei no wa
Kimi ga ita kara tadoritsuketa kono shunkan ni
Shouri wo tsugeru tame

Kore ni nomerikondan da mugamuchuu ni
Hamacchimatta tsuka futsuu ni
Jinsei wo kaketa kono oushoubu wo mae ni
Mune ga sawagu no wa mushaburui desho

Chigau hohaba chigau kokyuu
Aka no tanin doushi no «kimi» to «boku»
Itsuka onaji hikari oikake naranda
Kata wo kunda toki «bokura» ni nattan da

Shoppai shouritsu dato shite mo kitto
Hyakkai senkai kakerya OK
Sobietatsu makeinu no monyumento
Saa bukkowase gyakuten no hajimari

Donna kuyashisa datte chikara ni kaeta
Dakara koso namida shinjiren da
Kokoro ga sakebu no wo yamanei no wa
Nani ga atte mo akiramenakatta bokura no yume ni
Shouri wo tsugeru tame

Kokoronai kotoba wa toki ni mune wo eguru kedo
Namida no hontou no wake sore wa kimi dake ga
Shitte kuretereba ii

Kyou wo tomo ni yukou tsugi no reberu e
Sono namida wo okizari ni shite
Hashiritsuzukeru koto wo yamanei no wa
Kimi ga ita kara tadoritsuketa
Nani ga atte mo akiramenakatta
Boku no demo aru anata no yume ga terasu sono saki no
Ashita wo tsukamu tame

歌詞


歌手: FLOW, Afterglow [美竹蘭(CV.佐倉綾音)、青葉モカ(CV.三澤紗千香)、上原ひまり(CV.加藤英美里)、宇田川巴(CV.日笠陽子)、羽沢つぐみ(CV.金元寿子)]
曲名: 優勝
ゲーム「 バンドリ! ガールズバンドパーティ! 」、AfterglowとFLOWのオリジナルソング

涙の 本当の理由(わけ) それは君だけが
知ってくれてればいい

欲望や誘惑に 負けっぱなしのlazy life
「負けるが勝ち」など
ただの小っさい 負け惜しみ

勝たなきゃ絶対 始まらない事もある
教えてくれたのは あの日の君の背中

しょっぱい 後悔 そりゃあるよな
いっぱい 失敗 重ねて
自らの 高みへの トーナメント 勝ち上がれ
我武者羅に 遮二無二

どんな苦しみだって 乗り越えられた
だからこそ今を信じれんだ
心が叫ぶのをやめないのは
君がいたから 辿り着けた この瞬間に
勝利を告げるため

コレにのめり込んだんだ 無我夢中に
ハマっちまった つか普通に
人生をかけたこの大勝負を前に
胸が騒ぐのは武者震いでしょ

違う歩幅、違う呼吸
赤の他人同士の“君”と“僕”
いつか同じ光追いかけ並んだ
肩を組んだ時“僕ら”になったんだ

しょっぱい 勝率 だとしてもきっと
100回 1000回 掛けりゃOK
そびえ立つ 負け犬の モニュメント
さぁ ぶっ壊せ 逆転の 始まり

どんな悔しさだって 力に変えた
だからこそ涙 信じれんだ
心が叫ぶのをやめないのは
何があっても 諦めなかった 僕らの夢に
勝利を告げるため

心無い 言葉は時に 胸をえぐるけど
涙の 本当の理由 それは君だけが
知ってくれてればいい

今日を共に行こう 次のレベルへ
その涙を置き去りにして
走り続ける事をやめないのは
君がいたから 辿り着けた
何があっても 諦めなかった
僕のでもある あなたの夢が 照らすその先の
未来(あした)を掴むため

Русский перевод


Исполнитель: FLOW, Afterglow
Песня: Победа
Игра «Ура мечте!», оригинальная песня FLOW с участием Afterglow

Мне достаточно того, что настоящая причина моих слёз
Известна только тебе.

Ленивая жизнь постоянно проигрывает желаниям и соблазнам.
«Я проигрываю, но победа за мной» — такие мысли говорят
О, пусть и небольшом, но нежелании признавать своё поражение.

Некоторые вещи точно не начнутся, если не одержать победу.
Этому меня научила твоя спина в тот день.

Солёные сожаления, есть такие у тебя, не правда ли?
Собери множество неудач
И выиграй турнир по достижению собственных высот.
Борись отчаянно и безрассудно.

Мне удалось преодолеть любые трудности.
И именно поэтому мне удалось поверить в настоящее.
Моё сердце не перестаёт кричать,
Чтобы объявить победу в тот момент,
Которого можно было бы достичь благодаря твоему присутствию!

Я был поглощён этим, я увлёкся этим
До беспамятства, так что это стало прямо обычным делом.
Перед этой большой игрой, на кону в которой стоит жизнь,
В груди поднимется воинственный пыл, не правда ли?

У нас разная ширина шага, у нас разное дыхание.
«Ты» и «Я», будучи алыми незнакомыми знакомцами,
Однажды погнались за одним и тем же светом и поравнялись.
Когда мы подставили плечо друг другу, мы превратились в «Мы».

Даже если это солёные шансы на успех, нет сомнений,
Что расходовать их и сто раз, и тысячу – это нормально.
Возвышающийся монумент побеждённой стороне,
Теперь разрушь его – это будет началом переворота.

Я превращала любые сожаления в свою силу.
И именно поэтому мне удалось поверить в свои слёзы.
Моё сердце не перестаёт кричать,
Чтобы объявить победу в нашей мечте,
От которой мы не отказывались ни при каких обстоятельствах!

Хотя порой твои бессердечные слова разрывают мне сердце,
Мне достаточно того, что настоящая причина моих слёз
Известна только тебе.

Пойдем сегодня вместе на следующий уровень.
Оставив позади свои слёзы,
Я не перестаю бежать,
Чтобы схватить грядущее завтра,
Которого можно было бы достичь благодаря твоему присутствию
И которое осветит твоя мечта, которая также является и моей,
От которой мы не отказывались ни при каких обстоятельствах!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: A win

It’s enough for me that the real reason for my tears
Is known only to you.

A lazy life is constantly losing out to desires and temptations.
“I am losing, but the victory is mine” — such thoughts speak
About, albeit small, but unwillingness to admit defeat.

Some things definitely won’t start if you don’t win.
That was what your back taught me that day.

Salty regrets you have, don’t you?
Collect many failures
And win the tournament to reach your own heights.
Fight desperately and recklessly.

I managed to overcome any difficulties.
And that’s why I was able to believe in the present.
My heart doesn’t stop screaming,
To declare victory at that moment,
Which could be achieved thanks to your presence!

I was absorbed in this, I was carried away by it
To the point of unconsciousness, so it became just a common thing.
Before this big game with life on the line,
A warlike ardor will rise in your chest, won’t it?

We have different the stride widths, we have the different breathing.
«You» and «I», being the scarlet unfamiliar familiar, once chased the same light and drew level.
When we offered a shoulder to each other, we turned into «We».

Even if these are salty chances of success, there is no doubt,
That it is normal to spend them a hundred and a thousand times.
A towering monument to the defeated side,
Now destroy it — this will be the beginning of the coup.

I turned any regret into my strength.
And that’s why I managed to believe in my tears.
My heart doesn’t stop screaming,
To declare victory in our dream,
From which we did not refuse under any circumstances!

Though sometimes your heartless words break my heart,
It’s enough for me that the real reason for my tears
Is known only to you.

Let’s go together to the next level today.
Leaving behind my tears,
I don’t stop running,
To grasp the coming tomorrow,
Which could be achieved thanks to your presence
And that will be chronicled by your dream, which is also mine,
From which we did not refuse under any circumstances!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный