Wakeshima Kanon — RIGHT LIGHT RISE (Dungeon ni Deai o Motomeru no wa Machigatteiru Darou ka ED)

Исполнитель: Wakeshima Kanon
Песня: RIGHT LIGHT RISE / Восход истинного света
Аниме: Dungeon ni Deai o Motomeru no wa Machigatteiru Darou ka (DanMachi) / Неужели искать встречи в подземелье — неправильно?
Описание: эндинг

Текст песни Русский перевод
Boku no miteita
Hitoribun no keshiki no naka
Kimi no iro ga
Atarimae ni naru

Shiranakatta kokochi ii kyori ya
Kudaranai iji no hariai
Hora mata sugu ni waraiaeteru
Nichijou wo kasaneatteiku
Togirezu tsuyoku natteiku
Boku no kokoro wa kitto
Kimi no hanbun ga mitasunda
Pittari to

Motto yorisotte
Ikite ikou
Bokura nandaka niteru ne
Tayorinai toko mo
Oginatte choudo ii toko mo

Chanto mukiatte
Ikite ikou
Guuzen no inryoku wa
Kami-sama datte yosoku dekinai
Hitsuzen wo shimeshiterunda

Boku no PIISU wa
Fukanzen na katachi wo shitete
Morokute yowai
Sonna mono darou ne

Deatta kore made no sentaku wo
«Machigai ja nai» tte itte kureta
Ima kimi no koe ga oikaze ni hibiku
Yukkuri to

Motto yorisotte
Ikite ikou
Bokura nandaka niteru ne
Ochikomu kuse mo
Sugu tachinaotte kao wo ageru toko mo

Chanto mukiatte
Ikite ikou
Otagai no inryoku wa
Kami-sama datte fukanou na
Kanousei wo fukunderunda

Raise right
Lower left
And both up
Shake it right to left,
So more
Lower right
Keep left
And both down
Let’s try it more quickly

Raise right
Lower left
And both up
Clap your hands
You are not wrong!
Both up
Both down
And shake right
More shake left
Keep both and slow them down

Nichijou wo kasaneatteiku
Togirezu tsuyoku natteiku
Kimi no kokoro wo sotto
Boku no hanbun ga mitasunda
Pittari to
Pittari to

Motto yorisotte
Ikite ikou
Bokura nandaka niteru ne
Tayorinai toko mo
Oginatte choudo ii toko mo

Chanto mukiatte
Ikite ikou
Guuzen no inryoku wa
Kami-sama datte yosoku dekinai
Hitsuzen wo shimeshiterunda
Shimeshiterunda

Внутри той части картин,
Которые я видела,
Твой цвет
Становится привычным для меня.

Это комфортное расстояние, которого я не знала ранее…
И наше бессмысленное упрямство по отношению друг к другу…
Но смотри, мы опять можем открыто смеяться.
Мы пересекаем наши повседневности,
И от этого непрерывно становимся сильнее.
Я уверена, что половинка тебя
Наполнит моё сердце…
Под завязку!

Давай жить дальше,
Становясь всё ближе!
Ведь мы с тобой очень похожи
Тем, как мы беспомощны,
Но при этом идеально дополняем друг друга!

Давай жить дальше,
Серьёзно относясь друг к другу!
Это случайное притяжение
Указывает на неизбежность,
Которую даже Богу не под силу предсказать!

Этот фрагмент меня
Является неполной формой,
Он хрупкий и слабый —
Я думаю, именно такой он.

Выборы, с которыми я сталкивалась до сих пор,
Ты сказал мне: «Они не были ошибочными»,
И теперь твой голос звенит в ветре за моей спиной…
Неспешно!

Давай жить дальше,
Становясь всё ближе!
Ведь мы с тобой очень похожи
Тем, как мы склонны расстраиваться,
А потом, быстро оживляясь, поднимать свою голову!

Давай жить дальше,
Серьёзно относясь друг к другу!
Сила нашего взаимного притяжения
Заключает в себе возможности,
Которые даже Богу не под силу дать!

Поднимите правую,
Опустите левую,
И обе вверх.
Встряхните их справа налево,
Ещё так.
Опустите правую,
Держите левую,
И обе вниз.
Давайте попробуем это быстрее!

Поднимите правую,
Опустите левую,
И обе вверх.
Хлопните ладонями,
Вы не ошиблись!
Обе вверх,
Обе вниз,
И встряхните правую,
Больше встряхните левую,
Держите обе и медленно опускайте их.

Мы пересекаем наши повседневности,
И от этого непрерывно становимся сильнее.
Я уверена, что половинка меня
Наполнит твоё сердце…
Под завязку,
Под завязку!

Давай жить дальше,
Становясь всё ближе!
Ведь мы с тобой очень похожи
Тем, как мы беспомощны,
Но при этом идеально дополняем друг друга!

Давай жить дальше,
Серьёзно относясь друг к другу!
Это случайное притяжение
Указывает на неизбежность,
Которую даже Богу не под силу предсказать,
Указывает на неё!

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный