Wake Up, Girls! — Beyond the Bottom (Wake Up, Girls! Beyond the Bottom ED)

Исполнитель: Wake Up, Girls!
Песня: Beyond the Bottom / Выше дна
Аниме: Wake Up, Girls! Beyond the Bottom / Подъём, девчата! Выше дна
Описание: эндинг

Текст песни Русский перевод
Mata mienai DAINAMO ga
Hageshiku hito wo yusaburu
Koushite dare mo kare mo ga
Kokoro to uta wo wasureru
Osanai hibi no kioku ga
Uchikudakare ima boku wa
Donzoko no fuchi wo tadori kimi wo sagasu

Kuroi me no sakanatachi ga
Nagare no naka shizundeku
Higashi no sora niramitsuke
Taiyou wo machi tsudzuketeru
Doko e kieteshimatta no
Anna ni mo atsui PATOSU
Saigo ni hohoenda no wa itsu datta no ka

Oshiete yo kimi no hontou wo
Sakende mo sugata wa mienai
Uso no ori ni tojikomerareta no wa
Kimi no sei ja nai dakara ima todoke! todoke!

(Change your mind, my friend…)

Moshimo kami ga iru no nara
Kiite hoshii boku no omoi wo
Sekaijuu no nikushimi wo
Zenbu boku ga uketomeru kara
Zetsubou wo chikara ni kae
Mou nanimo kamo kowakunai sa
Saa KAOSU to natta kono jiyuu kara nigedasou

Mata RASUKOORINIKOFU ga
Yaiba wo tate usui warau
Hagareochita yuujou ga
Moroi kokoro wo tsukisasu
Shinjiru no ka shinai no ka
Kuroi me no sakanatachi yo
Sonna ni mo ushinau no ni obieru no ka

Tsutaete yo yasashikatta kimi ni
Boku wa mada ima wo shinjiteru
Sore ga tatakai no aizu toshite mo
Tachidomaranai dakara hita hashire! hashire!

(Bring your heart, my friend…)

Kizu darake ni natte demo
Kanarazu boku wa kimi wo mamoru
Sore ga boku ni wa saigo no
Inochi no moyashi kata dakara
Sekai wa mada yami no naka
Demo atarashii asa wa kuru sa
Sou zetsubou no saki ni hontou wo mitsuketain da

Mirai no eien sa ni bokutachi wa kurushimu
Shiawase ni uragirareta kimi wo dakishimeru

(Change your mind, my friend…)

Moshimo kami ga iru no nara
Kiite hoshii boku no omoi wo
Sekaijuu no nikushimi wo
Zenbu boku ga uketomeru kara
Zetsubou wa kibou no tane
Mae wo muki inori sasageru yo
Saa KAOSU to natta kono jiyuu kara nigedasou

Вновь это невидимое динамо
Сильно встряхивает людей.
Таким образом, все и каждый
Забывают о сердце и песнях.
Воспоминания о детских днях разбиты,
И теперь я ищу тебя,
Прокладывая путь глубоко по самому дну.

Рыбки с чёрными глазами
Погружаются в водном потоке.
Пронзая взглядом восточное небо,
Они продолжают ждать солнце.
Куда же исчез
Этот такой страстный энтузиазм?
Когда я последний раз улыбалась?

Пожалуйста, покажи мне, какая ты на самом деле.
Сколько бы я ни кричала, ты не появляешься.
Это не твоя вина, что я была заключена клетку лжи,
Поэтому пусть теперь мой крик достигнет тебя! Пусть достигнет!

(Измени своё мышление, мой друг…)

Если Бог всё же существует,
Я хочу, чтобы он услышал мои чувства,
Потому что я принимаю
Всю ненависть в этом мире.
Я превращу надежду в свою силу
И больше не буду ничего бояться.
Ну же, давай сбежим от этой свободы, перешедшей в хаос!

Вновь Раскольников
Поднимает топор и посмеивается.
Так облупившаяся дружба
Пронзает моё хрупкое сердце.
Должна ли поверить или нет,
Рыбки с чёрными глазами?
Я и правда так сильно боюсь потерять её?

Пожалуйста, скажи, что ты была добра ко мне.
Я всё ещё верю в наше настоящее.
Даже если это сигнал к войне,
Мы не остановимся, поэтому беги сломя голову! Беги вперёд!

(Принеси своё сердце, мой друг…)

Даже если я буду вся изранена,
Я непременно защищу тебя,
Потому что так бы я сожгла
Последние остатки своей жизни.
Мир все ещё во тьме,
Но новое утро обязательно наступит.
Да, я хотела бы обнаружить правду за гранью отчаяния!

Мы будем вечно страдать в будущем,
Но я всё равно обниму тебя, преданную счастьем!

(Измени своё мышление, мой друг…)

Если Бог всё же существует,
Я хочу, чтобы он услышал мои чувства,
Потому что я принимаю
Всю ненависть в этом мире.
Отчаяние – это семя надежды,
Смотря вперёд, я посвящу ему свои молитвы.
Ну же, давай сбежим от этой свободы, перешедшей в хаос!

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный