Toyama Nao — Tomoshibi no Manimani (Kakuriyo no Yadomeshi OP)

Исполнитель: Toyama Nao
Песня: Tomoshibi no Manimani / По милости света
Аниме: Kakuriyo no Yadomeshi / Повар небесной гостиницы
Описание: опенинг

Текст песни Русский перевод
Sotto kokoro no oku hikari yadoshita
Tomoshibi no manimani

Tachikomeru yae ga sugi samayoi aruki
Awaki yume kara same
Hitosuji hoho tsutatta namida no ato
Nijinda sekai wo irodoru kage

Yoru no tobari yureru onibi tooi hi no kioku
Kakuriyo e izanae

Yurari yurari maichiru sakura
Kokoro usubeni ni someyuku omoi
Anata no yokogao tsukiyo ga terashidasu
Miagereba
Kirari kirari negai no kakera
Ikusen no hoshi no you ni kirameite
Kokoro no yoiyami ni asahi ga noboru you
Tomoshibi no manimani

Utsuroiyuku toki no kaze deai wakare
Meguri megurite mata
Hanasaki mi wo musubi kareta tsukihi
Ano hi hohoemu anata no kage

Mukau saki ni tatsu kagaribi ukabu sorafune yo
Utsushiyo e izanae

Kururi kururi utsumuku rinne
Kanjou no nami ga yosete wa kaeshite
Anata no hitomi ni utsurishi kono egao
Shinjireba
Hirari hirari ochiru shizuku ga
Komorebi no you ni yasashiku tsutsunde
Kokoro no kizuato sotto kesareyuku
Harukaze no manimani

Hitotsu futatsu kisetsu wo kasane
Mittsu yottsu to tsumuida kizuna
Sore wa yagate dareka no egao sakasu desho

Ushinau koto wa tayasui keredo
Tsumiageru koto ni imi ga aru nara
Anata no soba ni iru tada sore dake

Akaneiro ni irodzuku sora nagaki yoru ga akete

Yurari yurari maichiru sakura
Kokoro usubeni ni someyuku omoi
Anata no yokogao tsukiyo ga terashidasu
Miagereba
Kirari kirari negai no kakera
Ikusen no hoshi no you ni kirameite
Kokoro no yoiyami ni asahi ga noboru you
Tomoshibi no manimani

Я тайком приютила внутри своего сердца этот свет…
По милости света!

Окутанная многослойной дымкой, я блуждаю,
Но пробуждаясь от мимолетного сна, я вижу:
След от слезинки, стекающей по моей щеке,
И тени, окрашивающие этот размытый мир.

Блуждающие огни, в которых покачивается занавес ночи, и воспоминания о далёких днях,
Пригласите меня на тот свет!

Колыхаясь и дрожа, лепестки сакуры танцуют в воздухе,
Эти чувства окрашивают моё сердце в бледно-розовый цвет.
Лунная ночь освещает профиль твоего лица.
Если ты поднимешь взгляд, то увидишь:
Ослепительно вспыхивающие кусочки желаний
Мерцают, как тысячи звёздочек,
Словно в сумерках твоего сердца поднимается утреннее солнце…
По милости света!

Переменчивый ветер времени опять кружит вокруг нас
Встречами и расставаниями:
Завядшие дни и месяцы дали свои цветущие плоды,
И осталась лишь тень тебя, улыбавшегося в тот день.

Осветительные костры, поднимающиеся в поле моего зрения, и плывущий по небу корабль,
Пригласите меня в этот бренный мир!

Крутясь по кругу, колесо сансары закручивается в спираль,
Волны эмоций подступают, а потом отступают.
Моя улыбка отражается в твоих глазах.
Если ты поверишь, то увидишь:
Легко и свободно падающие капельки нежно окутывают тебя,
Как солнечный свет, пробивающийся сквозь листву,
И аккуратно стирают шрамы твоего сердца…
По милости весеннего ветра!

Один, два: мы складывали сезоны,
Три, четыре: и спряли эти узы.
Рано или поздно они заставят чью-то улыбку расцвести, не так ли?

Хотя потерять всегда так легко,
Но, если есть смысл накапливать,
Я просто буду рядом с тобой и всё!

Небо открашивается в багряный цвет, длинная ночь подходит к концу.

Колыхаясь и дрожа, лепестки сакуры танцуют в воздухе,
Эти чувства окрашивают моё сердце в бледно-розовый цвет.
Лунная ночь освещает профиль твоего лица.
Если ты поднимешь взгляд, то увидишь:
Ослепительно вспыхивающие кусочки желаний
Мерцают, как тысячи звёздочек,
Словно в сумерках твоего сердца поднимается утреннее солнце…
По милости света!

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный