Suzuki Konomi — This game (No Game No Life OP)

Исполнитель: Suzuki Konomi
Песня: This game / Эта игра
Аниме: No Game No Life / Нет игры, нет жизни
Описание: опенинг

Текст песни Русский перевод
Mawaritsudzukeru haguruma ni wa narisagaranai
Heikin enjiru tanjou kara hajimatta jigoku

Asobi hanbun de kami ga michibiita banjou no sekai
No no no game no life
Nurui heion o bassari kirisutete
Eiko e no kaidan ni sonzai kizamun da

Me ni utsuru no wa kanzen shouri no unmei
Nanimo kamo keisan doori
Kaeteyaru somaranai kuuhaku de

We are maverick kyuusai nante iranai
Donna rifujin osoou tomo
Kateba ii dake no hanashi darou
Kakehiki to sainou ga muhai izanau
Umarenaoshita inochi de tanoshimu sa
Jibun dake wa jibun shinjiteru

Kokoro ni hisomu yami yori tsuyoi aite wa inai
Kujikenu kagiri soko ni haiboku wa arienai

Uwabe no kosei de anshin to hikikae ni puraido korosu na
No no no sense of life
Yaban na zatsuon o kippari ketobashite
Dare yori junsui na koe agerun da

Tatakau koto wa kitto machigai ja nai
Tegotae ga oshietekureta
Subete ushinatte mo kachinokore

We are maverick joushiki nante iranai
Mae e narae mukau saki ni
Matteru no wa taikutsu darou
Iinari ja tsumaranai idondeyaru
Umarenaoshita inochi mo koma ni shite
Jibun dake no michi o saigo made

Mayowanai erabareshi mono
Makka na unubore demo
Hokorashiku ikinuku tame no houhou o
Hitotsu shika shiranai kara

We are maverick kyuusai nante iranai
Donna rifujin osou tomo
Kateba ii dake no hanashi darou
Kakehiki to sainou ga muhai izanau
Umarenaoshita inochi de tanoshimu sa
Kono sekai te ni shite waraun da

We are maverick saikyou no maverick gamers
Kuuhaku naraba nanimono ni mo nareru
Jibun dake wa jibun shinjiteru

Мы отказываемся становиться шестерёнками, которые просто продолжают вращаться.
Исполнять свою роль, ничем не выделяясь, — это всё равно что с самого рождения жить в аду.

Полу-играючи Бог привёл нас в мир на игровой доске,
Где нет, нет, нет игры, нет жизни!
Поэтому мы резко отбросим тёплое чувство покоя
И высечем наше существование на лестнице к славе!

Судьба одержать окончательную победу отражается в наших глазах.
Всё идёт, как и планировалось,
Мы изменим всё в этом пустом бесцветном пространстве.

Мы — одиночки, которые не нуждаются в помощи!
Как бы ни были необоснованны нападки на нас,
Всё, что нам нужно сделать, — это одержать верх над ними.
Наша стратегия и талант делают нас непобедимыми.
Пришло время насладиться нашими перерождёнными жизнями.
Только мы сами верим в самих себя!

Нет противника сильнее, чем тьма, скрывающаяся в наших сердцах.
Пока мы не уступим ей, мы ни за что не потерпим поражение.

Не убивайте свою гордость поверхностными чертами характера в обмен на душевное спокойствие,
В котором нет, нет, нет чувства жизни!
Лично мы решительно отбросим все дикие шумы
И закричим голосами, которые чище, чем у кого-либо ещё!

Выбрать борьбу — это точно не было ошибкой,
Все результаты говорят за это.
Даже если мы потеряем всё, мы выиграем этот раунд!

Мы — одиночки, которые не нуждаются в здравом смысле!
Если нам необходимо выстраиваться в ряд, прежде чем двигаться вперёд,
То всё, что нас ждёт, — это скука.
Нет ничего глупее, чем плясать под чужую дудку, — мы бросим вызов этому.
Используя наши перерождённые жизни в качестве пешек,
Мы будем до конца следовать своими собственными путями!

Будучи избранными, мы не знаем сомнений,
Даже если это не более чем вопиющее тщеславие.
Потому что нам известен лишь один способ
Гордо пережить всё это.

Мы — одиночки, которые не нуждаются в помощи!
Как бы ни были необоснованны нападки на нас,
Всё, что нам нужно сделать, — это одержать верх над ними.
Наша стратегия и талант делают нас непобедимыми.
Пришло время насладиться нашими перерождёнными жизнями.
Мы с улыбкой заполучим этот мир в свои руки.

Мы — одиночки, самые сильные игроки-одиночки!
Если мы пусты внутри, то может стать кем угодно.
Только мы сами верим в самих себя!

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный