nano.RIPE — Star Chart (Hataraku Maou-sama! Episode 5 ED)

Исполнитель: nano.RIPE
Песня: Star Chart / Карта звёздного неба
Аниме: Hataraku Maou-sama! / Сатана на подработке!
Описание: эндинг 5го эпизода

Текст песни Русский перевод
Yoru ga akeru mae ni motto motto kikasete

Yureru machi kara nukedasou
Te no hira SAIZU no sora wo te ni
Kanaderu shirabe wa ima boku dake no komoriuta

Kienai you ni boku wa negau
Kienai yo tte kimi wa warau
Tashikametakute nobashita te ga mukuwareta
Sono mama de

Yoru ga akeru mae ni
Sukoshi demo tooku made iketara
Yume ga sameru mae ni
Motto motto kikasete

Namae no nai kono KOKORO ni namae wo tsukete kureta hito
Hoshi no nai kono sora kara HIKARI wo kureta hito

Nanika tarinakute nani ga tarinakute
Boku wa ittai dare darou
Hoshi ga mawaru to boku mo mawaru kara
Kawaritsudzukete yuku no darou

Kienai you ni boku wa negau
Kienai you ni kimi to inoru
Sore sae mo hora kiesou de nobashita te wa

Kiete shimau to shiru boku wa
Kiete shimau to shiru kimi to
Shiranai FURI shita USOTSUKI da
Higashi wo se ni nigedasou

Hayaku yoru ga akeru mae ni sukoshi demo tooku made iketara
Yume ga sameru mae ni motto motto

Naite shimau to omotta nda
Uchiakebanashi no himitsu ni
Kimi no egaku UTA wo zutto zutto kikasete

Kikasete yo

Позволь мне услышать больше, ещё больше перед рассветом!

Давай сбежим из этого дрожащего города
И схватим руками кусочек неба, размером с ладонь!
Мелодия, что ты сейчас играешь, — это колыбельная только для меня.

Я хочу, чтобы ты не исчезала,
И ты смеёшься, говоря, что не исчезнешь.
Я захотел убедиться в этом, для чего протянул свою руку и получил ответ.
И я оставлю руку так…

Если сможем хоть немного дальше пройти до рассвета,
Позволь мне услышать больше, ещё больше перед пробуждением ото сна!

Тот, кто дал имя этому безымянному сердцу…
Тот, что дал свет этому беззвёздному небу…

Чего-то не хватает, чего-то не хватает…
Кто же, собственно говоря, я такой?
Звёзды кружатся, и вместе с ними я и сам кружусь,
Поэтому наверно я продолжу меняться.

Я хочу, чтобы ты не исчезала
И молюсь вместе с тобой, чтобы ты не исчезала.
Смотри, даже моя протянутая рука, кажется, вот-вот исчезнет…

Я знаю, что ты исчезнешь,
И ты тоже знаешь, что исчезнешь,
Но мы лжём друг другу, притворяясь, что не знаем этого.
Давай убежим за спину на восток!

Если сможем хоть немного дальше пройти до такого скорого рассвета,
Больше, ещё больше перед пробуждением ото сна…

Я думал, что то, что я плачу, — это секрет для тебя,
Когда сознавался в этом.
Позволь мне всегда, всегда слышать песнь, что ты создаёшь!

Позволь мне слышать это!

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный