Kaji Yuki, Maeno Tomoaki — Tobira no Mukou (Fukigen na Mononokean ED)

Исполнитель: Kaji Yuki, Maeno Tomoaki
Песня: Tobira no Mukou / По ту сторону двери
Аниме: Fukigen na Mononokean / Обитель угрюмого Мононоке
Описание: эндинг

Текст песни Русский перевод
Kono yo no katasumi de hiza wo kakaeteiru
Ayakashi no hikari wa nani wo motometeru?
Karada wo kakushite wa katachi nai koe ga mau
Hitohira no kotonoha michi naki michi wo shimese

Kowarete shimaisou na inochi furuete
Tataita tobira no oto wo oboeteru

Itsuka wakareyuku sadame demo
Kokoro no hida wo nazotte sotto
Itami no yukue mo negai mo
Mitodokeyou

Chikara wa yowaku tomo tsuyoki ishi wo himeta
Sono hitomi no oku ni tashika ni utsusu mono
Itai kurai massugu de bukiyou na ashidori wa
Doko e michibiku no ka kakushin wa nai kedo

Kowarete shimaisou na inochi ga yobeba
Tataita tobira kanarazu hiraku kara

Itsuka wakareyuku sono toki ni
Nani omou no ka nani kanjiru no ka
Mayoi ni shirube wo kazashite
Tada ayumou tomo ni yukou

Kono wakare koeyukeba
Shiawase no imi wakaru ki ga shita
Hohoemi omoidaseru you ni
Okuru kara

Kono ryoute ni saseru koto aru nara
Tobira no mukou e
Izanaou
Tooku e
Chikaku e

Itsuka wakareyuku sadame demo
Kokoro no hida wo nazotte sotto
Itami no yukue mo negai mo
Mitodokeyou sugu soba de

Kono wakare koeyukeba
Shiawase no imi wakaru ki ga shita
Hohoemi omoidaseru you ni
Okuru kara

Я сижу, обхватив свои колени, где-то в закоулке этого мира…
Что же здесь ищет этот свет, исходящий от призраков?
Как только они скрывают свой облик, начинают плясать их бесформенные голоса.
Слова, заполняющие этот единственный бумажный лист, укажите же мне путь в отсутствии ориентиров!

Жизнь колеблется на грани полного уничтожения,
Так что я всегда помню звук, с которым ты постучал в эту дверь.

Даже если нам суждено когда-нибудь разлучиться,
Давай аккуратно проследим за каждой складочкой наших сердец
И увидим собственными глазами,
Где находится эта боль и эти желания!

Вместе с тем, что твои силы слабы, ты скрываешь в себе твёрдую волю,
Которая чётко отражается в глубине твоих глаз.
Куда приведут тебя эти до боли прямые и неуклюжие шаги —
У меня до сих пор нет уверенности…

Если жизнь колеблется на грани полного уничтожения,
Я, безусловно, открою дверь, в которую ты постучал!

Когда-нибудь мы разлучимся, интересно, в вот самый миг
О чём же мы будем думать, что же почувствуем?
Лучше уж давай в момент нерешительности поднимем высоко над головой этот символ
И просто пойдём дальше… вместе пойдём!

Если бы мы могли преодолеть наше расставание,
То мне кажется, я бы понял истинный смысл счастья!
Так что, чтобы ты смог вспомнить, как улыбаться,
Я пошлю тебе это сообщение!

Если бы ты только позволил мне действовать своими руками,
Я бы хотел заманить тебя
По ту сторону двери,
Куда-то далеко…
Куда-то близко…

Даже если нам суждено когда-нибудь разлучиться,
Давай аккуратно проследим за каждой складочкой наших сердец
И увидим собственными глазами,
Где находится эта боль и эти желания, стоя бок о бок!

Если бы мы могли преодолеть наше расставание,
То мне кажется, я бы понял истинный смысл счастья!
Так что, чтобы ты смог вспомнить, как улыбаться,
Я пошлю тебе это сообщение!

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный