in NO hurry to shout — Canaria (Fukumenkei Noise Episode 5)

Исполнитель: in NO hurry to shout (Hayami Saori)
Песня: Canaria / Канарейка
Аниме: Fukumenkei Noise / Безымянный крик
Описание: 5й эпизод

Текст песни Русский перевод
Habatake

Netemo sametemo saezuru no
Atashi marude kanariya
Hitaru amai uso no naka

Netemo sametemo tsuibamu no
Nannimo kowakunai ya
Nemuru amai mitsu no soko

Utatteireba sore de suteki na no
Dakara kago ni isasete
Sakendeireba sore dake de muteki na no
Dakara akenaide, onegai!

Ochiteku no
Massakasama ni

Riaru to kuukyo no nami ni nomikomarete
Choko to miruku to kyandi subete sarawarete

Nagare nagasare mezameru no
Atashi no na wa kanariya
Moreru amai uso wa kara

Nagare nagasare mogareru no
Mou hane nanka nai ya
Fukeru amai yoru no soko

Me somuketereba sore de yokatta noni
Dakara koko ni ita noni
Yokei na koto wa shinaide yo atashi wa ne
Koko ga dokodatte, utau no!

Maiagare
Mahou toketemo

Nureta tsume de garakuta hajiki warai
Gumi to taruto to kuriimu zenbu kechirashite

Tobitate ima

Utatteireba sorede suteki na no
Dakedo are we iranai
Mou
Sakendeireba sore dake de muteki na no
Dakara hotteoite, onegai!

Mezameru no
Atashi no naka de
Uzuku no yo
«Kaibutsu» ga ne?

Doku mo koi mo marunomi shite kuchi o akete
Hane nado nakutemo utau
Tooku tooku e to

Maruhadaka demo ii mou kowaku wa nai wa
Utau no yo atashi kanariya

Взмахни крыльями!

Даже когда ложусь спать и просыпаюсь, я щебечу.
Я совсем как канарейка,
Погруженная в сладкую ложь.

Даже когда ложусь спать и просыпаюсь, я клюю.
Я ничего не боюсь,
Я просто сплю на дне баночки сладкого мёда.

Когда я пою, это делает меня прекрасной!
Поэтому позвольте мне остаться здесь, в этой клетке.
Когда я кричу, одно это делаем меня непобедимой!
Поэтому не открывайте мою клетку, пожалуйста.

Я начинаю падать…
Вниз головой.

Меня поглощают волны реальности и пустоты:
Шоколад, молоко и конфеты – всё это смыто!

Сносимая потоком, я просыпаюсь.
Меня зовут Канарейка,
Просачивающаяся из меня сладкая ложь пуста.

Сносимая потоком, я срываюсь в места.
У меня больше нет перьев,
Я на дне темнеющей сладкой ночи.

Если бы я просто отвела взгляд, мне было хорошо!
Поэтому я всё время здесь, в этой клетке.
Так что не делайте ничего лишнего!
Где бы я ни была, я буду петь!

Взвейся в небо…
Даже если магия развеется!

Мокрыми когтями я отталкиваю всякий хлам и смеюсь:
Мармелад, бисквит и сливки – всё это я отбрасываю пинком!

Взлети прямо сейчас!

Когда я пою, это делает меня прекрасной!
Однако мне не нужна моя клетка
Больше…
Когда я кричу, одно это делаем меня непобедимой!
Поэтому оставьте меня в покое, пожалуйста.

Пробуждается
Внутри меня,
Терзает меня…
Это «чудовище», ведь так?

Проглотив целиком и яд, и любовь, я открою рот
И буду петь, даже если у меня нет перьев,
Далеко… вдаль…

Пускай я останусь ни с чем, я больше не боюсь.
Я буду петь, потому что я канарейка!

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный