Ikimono-gakari — Hotaru no Hikari (Naruto: Shippuden OP5)

Исполнитель: Ikimono-gakari
Песня: Hotaru no Hikari / Свет светлячков
Аниме: Naruto: Shippuden / Наруто: Ураганные хроники
Описание: 5й опенинг

Текст песни Русский перевод
SHA LA LA itsuka kitto boku wa te ni surun da
Hakanaki mune ni sotto hikari moeteike

Aitaku naru no «shoudou» nakitaku naru no «juunjou»
Natsu no hi ni tobikonda hotaru wa kaeranai

Anata wa nanimo iwazu kuchidzuke wo nokoshite
Kizu tsuku mama unadzuita ne
Kanashii hodo inochi yurameiteita

SHA LA LA itsuka kitto boku wa te ni surun da
Hakanaki mune ni sotto hikari moeteike
SHA LA LA itoshiki hito anata mo mieteiru no
Mabayui tsuki ga sotto ashita wo terashite
Tsuyoku tsuyoku kagayaite

Kaze ni fukareru hodo hageshiku naru kokoro ni
Haguresou na omoide ga mata yasashiku tomoru

Muchuu de kakedashitara furerareru ki ga shita
Omomuku mama te wo nobasu yo
Setsunai hodo inochi yurameiteiku

SHA LA LA boku wa zutto utai tsudzuketeiku yo
Furueru mune ni sotto hikari moeteike
SHA LA LA itoshiki hito anata ni todoku you ni
Hatenai sora ni sotto omoi tsunorasete
Tsuyoku tsuyoku hibikasete

SHA LA LA itsuka kitto hotaru wa moetsuki chitte
Kieyuku mune ni sotto yume yo kagayaite
SHA LA LA itoshiki hito anta mo wasurenaide
Kirameku natsu ni sotto negai wo kasanete

SHA LA LA itsuka kitto boku wa te ni surun da
Hakanaki mune ni sotto hikari moeteike
SHA LA LA itoshiki hito anata mo mieteiru no
Mabayui tsuki ga sotto ashita wo terashite
Tsuyoku tsuyoku kagayaite

Ша-ла-ла, я уверен, что однажды я заполучу его —
Пусть тогда этот свет мягко горит в моём хрупком сердце!

Импульс, от которого хочется увидеться с тобой… невинное чувство, от которого хочется плакать…
Светлячки, влетевшие в пламя лета, уже не вернутся.

Ничего не говоря, ты оставила мне свой поцелуй
И просто кивнула, пока пламя пожирало
Твою жизнь, что так грустно мерцала.

Ша-ла-ла, я уверен, что однажды я заполучу его —
Пусть тогда этот свет мягко горит в моём хрупком сердце!
Ша-ла-ла, ты, та, кто мне так дорога, тоже можешь видеть,
Как ослепительная луна мягко освещает завтра,
Ярко, ярко сияя!

В моём сердце, ожесточающимся с каждым новым порывом ветра,
Вновь мягко зажигаются почти потерянные воспоминания.

У меня возникло ощущение, что я смог бы прикоснуться к ней, если бы побежал, не помня себя,
Поэтому я продолжаю двигаться вперёд и тянуть свои руки
К твоей жизни, что так болезненно мерцает.

Ша-ла-ла, я буду всё время продолжать петь,
И пусть этот свет мягко горит в моём дрожащем сердце!
Ша-ла-ла, чтобы они смогли достичь тебя, той, кто мне так дорога,
Я заставлю эти чувства мягко расцвести в бескрайнем небе,
Чтобы они громко, громко звучали там!

Ша-ла-ла, я уверен, что однажды светлячки рассыплются, выгорев дотла.
Пусть же моя мечта мягко сияет в моём исчезающем сердце!
Ша-ла-ла, ты, та, кто мне так дорога, не забывай,
Что мы складываем наши желания в это мерцающее лето!

Ша-ла-ла, я уверен, что однажды я заполучу его —
Пусть тогда этот свет мягко горит в моём хрупком сердце!
Ша-ла-ла, ты, та, кто мне так дорога, тоже можешь видеть,
Как ослепительная луна мягко освещает завтра,
Ярко, ярко сияя!

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный