Hioka Natsumi, Yasumoto Hiroki — KUMAMIKO DANCING (Kuma Miko: Girl Meets Bear ED)

Исполнитель: Hioka Natsumi, Yasumoto Hiroki
Песня: KUMAMIKO DANCING / Медведь с жрицей танцуют
Аниме: Kuma Miko: Girl Meets Bear / Медвежья жрица: Девочка встречает медведя
Описание: эндинг

Текст песни Русский перевод
saasa onigenasai miko-san miko-san onigenasai
douse tsuitekun desho? kuma-san kuma-san omitooshi
yappa barechaimashita? datte watashitachi tte
zutto issho ni iru shi… (rasse! rasse rasse raa)

denpa nai shi (ha!) todokanai shi
Wi-Fi aru kedo ne (wasshoi! wasshossho no shoi)
KONBINI ga (ha!) KONBINI janai shi
datte inaka da mon (essa! essahorasaa)
yuugure de soku yami kemonomichi
(izunussan suu deejeeheewiigoo)
OK! murabito chekira!

miko-san miko-san kumade-mura no miko-san
menkoibe menkoibe sotta da koto nee bette?
nii-chan mo nee-chan mo namekobake kekeke
nda nda nda nda
KUMAMIKO DANCING da!

kumamiko da shi DANCING odoranya son son sonmin
ashita mo kono mura nanda kanda zutto Happy Days
yappa Happy Days meccha Happy Days
EEBIIBADI BADI minna Happy

nee nee oshiete yo kuma-san kuma-san oshiete yo
douse wakannai desho? miko-san miko-san KANTORIIGAARU
yappa oshare shitai shi demo tokai kowai shi?
ishi nagerarechau yo (rasse! rasse rasse raa)

sonna koto (ha!) sarenai kara…
iiya! nagerareru! (yoisho! yoishossho no shoi)
rettoukan (ha!) soko nashi da ne

minna baka ni suru! (oi se! oi sesse nnose)
sore nara inaka ni zutto imashou
(shaa nee shaa ne deejeeheewiigoo)
OK! murabito COME AGAIN!

miko-san miko-san kumade-mura no miko-san
shinneebe? shinneebe? FEISU no BOOKU mo shinneebe?
nii-chan mo nee-chan mo minna shiten zo «ii ne!» tte
ii ne! oshite ii ne! oshite
KUMAMIKO DANCING da!

kumamiko da shi Dancing warawanya son son sonmin
anata mo watashi mo SUMAIRU SHEA shimasho
hirogemasho fuyashimasho
EEBIIBADI BADI minna SMILING!

haa~ nanimo nai kedo sunbarashii
kaeru basho wa koko ni aru saasa furusa to saikou dappe na~

kumamiko da shi DANCING sawaganya son son sonmin
ashita mo asatte mo…

kumamiko da shi DANCING odoranya son son sonmin
ashita mo kono mura nanda kanda zutto Happy Days
yappa Happy Days meccha Happy Days
EEBIIBADI BADI minna Happy shuushin

Ну же, убегай госпожа жрица, госпожа жрица, убегай!
Ты же всё равно будешь приставать ко мне? Господин медведь, господин медведь, ты видишь меня насквозь.
Всё же я был разоблачён? Ведь мы
Всё время вместе… (Утомились! Утомились, утомились мы)

Нет радио (Да!) и не достигнет сигнал,
Но есть же Wi-Fi (Богиня пришла! Богиня пришла к нам)
Круглосуточный магазин (Да!) Круглосуточных магазинов нету,
Ведь это провинция (Взяли! Ну же дружно взяли)
Вечером мгновенно наступает темнота, и кругом звериные тропы.
(Под радио гимнастику ди-джей, вау, да, жги)
Окей! Селяне хорошо запомните это!

Госпожа жрица, госпожа жрица, госпожа жрица из деревни Кумайдэ
Такая миленькая, такая маленькая, слушай, это твой диалект такой элегантный?
Братик, сестричка, только чешуйчатка,
Ууустала я что-то…
Медведь с жрицей танцуют!

Медведь с жрицей, они танцуют, и с ними танцует деревня и все её жители!
И завтра тоже самое будет в этой деревне, всё время счастливые дни.
Всё же счастливые дни, действительно счастливые дни.
Все вместе, мы все счастливы!

Эй, эй, объясни мне, господин медведь, господин медведь, объясни!
Всё равно ведь не понимаешь? Госпожа жрица, госпожа жрица, ты сельская девочка.
Я всё равно хочу быть модной, но в городе же страшно?
Я там как выброшенный камень (Утомились! Утомились, утомились мы)

Потому что сделать это (Да!) ты меня не заставишь…
Неет! Ты не бросишь меня! (Раз, два! Раз, два взяли и сделали)
Твои комплексы (Да!) просто переполняют тебя.

Все будут дурачится! (Эй, ну же! Давайте хлопать ладошами во время песни)
Тогда давайте всё время в деревне оставаться!
(Ничего не поделаешь, не поделаешь, ди-джей, вау, да, жги)
Окей! Селяне приходите ещё!

Госпожа жрица, госпожа жрица, госпожа жрица из деревни Кумайдэ
Не понимаешь? Не понимаешь? Книгу лиц тоже не понимаешь?
Братик, сестричка, все скажем: «Всё прекрасно!»
Хорошо! Чтобы ни было, нам хорошо! Чтобы ни было,
Медведь с жрицей танцуют!

Медведь с жрицей, они танцуют, и с ними улыбается деревня и все её жители!
И ты, и я, давай делиться своей улыбкой!
Распространим, приумножим улыбки!
Все вместе, мы все улыбаемся!

Да! Здесь ничегошеньки нет, но как же замечательно,
Что здесь место, куда мы возвращаемся, ну же, наши края самые лучшие!

Медведь с жрицей, они танцуют, и с ними шумит деревня и все её жители!
И завтра, и послезавтра…

Медведь с жрицей, они танцуют, и с ними танцует деревня и все её жители!
И завтра тоже самое будет в этой деревне, всё время счастливые дни.
Всё же счастливые дни, действительно счастливые дни.
Все вместе, мы все счастливы!

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный