Fuchigami Mai — Crossing Road (Shokugeki no Souma: Gou no Sara ED)

Исполнитель: Fuchigami Mai
Песня: Crossing Road / Пересекая дорогу
Аниме: Shokugeki no Souma: Gou no Sara / Повар-боец Сома: Пятое блюдо
Описание: эндинг

Текст песни Русский перевод
Doushite kanjiterun darou
Kioku no oku no itami
Kagami wo miteru sono hitomi wa
Jibun hitori wo utsushiteita
Почему же я чувствую
Эту боль глубоко в моих воспоминаниях?
В этих смотрящих в зеркало глазах
Отражалась всегда одна только я сама.
Aa dakara mabushiin da (Blue sky)
Jiyuuna manazashi de mitsukedasu sora no hikari
(Free as a bird, Find my sunrise)
Ах, вот почему оно так ослепительно (Голубое небо)
Я отыщу своим свободным взглядом свет на небе.
(Я свободна как птица, я найду свой рассвет)
Mada mita koto mo nai mirai de sae
Todokaseru kurai te wo nobashitai
Crossing Road soushite kasanatteku te to
Tsukuridashiteku kagayaki ashita to yobou
Yoake no kane narihibiku
(Every belief is crossing.
So, we sing our own song.
We are walking to the dawn.
So, we sing our own song)
Я хочу протянуть свою руку так далеко, чтобы дотянуться
Даже до будущего, которого ещё никто никогда не видел.
Мы пересечём дорогу, а потом, взявшись за руки,
Создадим сияние – давайте назовём его завтра.
И тогда раздастся колокол рассвета.
(Все убеждения пересекаются.
Итак, мы поём нашу собственную песню.
Мы идём к рассвету.
Итак, мы поём нашу собственную песню)
(I believe in getting what I wanted someday) (Я верю, что однажды заполучу то, чего так хотела)
Shiranai mama de ita nara
Ushinau koto mo nai no ni
Kokoro no kuuhaku wo umeru you na
Kotoba wo zutto sagashiteita
Если бы я оставалась в неведении,
То мне и терять было бы нечего.
Но я всё время искала слова,
Которые заполнили бы пустоту в моём сердце.
Sou da… daremo motomeru no wa (Blue sky)
Hatenai tabi no mukou de nobotteiku asa no kizashi
(Free as a bird, Find my sunrise)
Да… все хотят увидеть его (Голубое небо)
По ту сторону моего нескончаемого путешествия появляются первые признаки рассвета.
(Я свободна как птица, я найду свой рассвет)
Tada kurayami wo susumu tame ja nai
Jibun no konpasu wo te ni shita toki ni
Crossing Road kizuita ikutsu mo no michi ga
Majiwaru saki ni shika nai ashita ga aru to
Hikari ga arun da to
Когда я заполучила свой собственный компас,
Не только чтобы просто пройти сквозь тьму,
Пересекая дорогу, я поняла, что только там,
Где пересекается множество дорог, есть завтра…
Есть свет.
Kizutsuki mayotte mo kitto
Hagureteshimatte mo kitto
Massuguna hitomi de mitsumete susundeku
Sagashiteita no wa kitto
Motometeita no wa kitto
Deai ga kureta hibiki
Даже если мы поранимся и заблудимся, я уверена,
Даже если мы разделимся, я уверена,
Смотря вперёд прямым взглядом, мы продолжим идти дальше.
То, чего я так искала, я уверена,
То, чего я так хотела, я уверена,
Что это был звон, который принесла наша встреча.
Tada kurayami wo terasu tame ja nai… Не только чтобы просто осветить тьму…
Mada mita koto mo nai mirai de sae
Todokaseru hodo te wo nobasun da
Crossing Road soushite kasaneatta te to
Tsukuridashiteku kagayaki ashita to yobu yo
Yoake no kane asa wo tsugete
Yorokobi no uta ga narihibiku
(Every belief is crossing.
So, we sing our own song.
We are walking to the dawn.
So, we sing our own song)
Я хочу протянуть свою руку так далеко, чтобы дотянуться
Даже до будущего, которого ещё никто никогда не видел.
Мы пересечём дорогу, а потом, держась за руки,
Создадим сияние – давайте назовём его завтра.
И тогда колокол рассвета возвестит о наступлении утра,
И повсюду разнесётся песнь радости.
(Все убеждения пересекаются.
Итак, мы поём нашу собственную песню.
Мы идём к рассвету.
Итак, мы поём нашу собственную песню)

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный