fripSide — Two souls -toward the truth- (Owari no Seraph: Nagoya Kessen-hen OP)

Исполнитель: fripSide
Песня: Two souls -toward the truth- / Две души к истине
Аниме: Owari no Seraph: Nagoya Kessen-hen / Серафим конца: Битва в Нагое
Описание: опенинг

Текст песни Русский перевод
Zutto yumemiteita koware sou na kibou
Toki o koe kousa shita sorezore no yasashisa
Futo miageru sora ni kimi no egao egaku
Ano hi kara bokutachi wa chigau sekai o mita

Omoi ga afureru shinjiau koto wa
Tayasui koto da to sono kioku ga shitteru
Hikari to yami ni kakusareta kono michi o susumu dake
Futatsu no omoi ga kirameku «kimi o mamoritai»

Kokoro ni kanjiru kizuna o dakishimete
Tachiagaru toki wa ima kanashimi kiri saite
Two souls go…toward the truth!
Sono egao sagashite kono omoi ga bokura o tsuyoku shinjitsu e to michibiku

Kawaki ni aragaeba nanika o mamoreru to
Sugatte wa mayoi komu eien no sokubaku
Hate no nai koukai kono hitomi ga utsusu
Yami no naka toraeteru kimi ga hanatsu hikari dake

Omoi wa kanarazu kimi ni tsutaetai
Sono toki ga itsuka otozureru to shinjite
Kono tamashii ga michibiita unmei o kizandeku
Kimi to no yakusoku ga ima mo kono mune ni hibiku

Hikari no kakera o hiroi atsume nagara
Kizutsuita kono karada kimi dake ni sasageru
Two souls go…toward the truth!
Kimi to no kioku dake tsumetai sekai kyou mo atataka na yuuki de terashita

Owari no nai itami kara sorezore no seigi o tsumugu
Tatakai nuku sono saki ni machiukeru ketsumatsu ni ima subete o takushite

Kokoro ni kanjiru kizuna o dakishimete
Tachiagaru toki wa ima kanashimi kiri saite
Two souls go…toward the truth!
Sono egao sagashite kono omoi ga bokura o tsuyoku shinjitsu e to michibiku

Hikari no kakera o hiroi atsume nagara
Kizutsuita kono karada kimi dake ni sasageru
Two souls go…toward the truth!
Kimi to no kioku dake tsumetai sekai kyou mo atataka na yuuki de terashita

Я всегда грезил надеждами, которым, должно быть, суждено рухнуть.
Мы превзошли время, и наша доброта, что у каждого своя, пересеклась.
Когда я внезапно поднимаю взгляд к небу, там проступают очертания твоей улыбки.
С того самого дня мы видим мир по-разному.

Доверять друг другу переполняющие нас чувства
Легко, мои воспоминания знают это.
Я просто продвигаюсь сквозь эту неизвестность, сокрытую в свете и тьме.
Наше общее желание вспыхивает: «Хочу защитить тебя!».

Ощущающуюся между нами связь я накрепко сожму в своём сердце.
Настало время подняться на ноги и рассечь печаль.
Две души стремятся к истине!
Я ищу эту улыбку, и наши чувства уверенно ведут нас к истине.

Если бороться с жаждой, можно что-то защитить,
Поэтому я опираюсь на вечные путы, в которых заблудился.
Безграничное раскаяние отражается в твоих глазах.
Находясь в темноте, я могу ухватиться только за исходящий от тебя свет.

Свои чувства я хочу непременно тебе передать.
Этот миг когда-нибудь настанет, я уверен.
Я разрублю судьбу, что направила мою душу.
Данное тебе обещание до сих пор отзывается в моей груди.

Собирая осколки света,
Я только тебе преподнесу своё израненное тело.
Две души стремятся к истине!
Только воспоминания, что я делил с тобой, и сегодня этот холодный мир осветлили тёплым мужеством.

Из непрекращающейся боли сплетается справедливость, что для каждого своя.
До того как прекращу бороться, я сейчас доверю всё ожидаемому концу.

Ощущающуюся между нами связь я накрепко сожму в своём сердце.
Настало время подняться на ноги и рассечь печаль.
Две души стремятся к истине!
Я ищу эту улыбку, и наши чувства уверенно ведут нас к истине.

Собирая осколки света,
Я только тебе преподнесу своё израненное тело.
Две души стремятся к истине!
Только воспоминания, что я делил с тобой, и сегодня этот холодный мир осветлили тёплым мужеством.

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный