Ayane Sakura — Yume to Kibou to Ashita no Atashi (Yumekui Merry ED)

Исполнитель: Ayane Sakura
Песня: Yume to Kibou to Ashita to Atashi / Сны, надежды и завтрашняя я
Аниме: Yumekui Merry / Мерри, пожирательница снов
Описание: эндинг

Текст песни Русский перевод
Ashita wa aozora egao de odekake yukou

Amai okashi takusan tabete
Genki ni naru to sotto
Minna no koto omou

Futon kaburi hitsuji kazoe asa o matte nerenai yoru
Kitto ashita tanoshiku nareba ii na

Kimochi ga tsuyosa ni kawatte atashi o tsutsumu
Egao ga kibou o tsutaeteiku
Ashita ga kitto kuru

Ame no asa wa kibun ga ochite
Hayaku aitai zutto
Minna no koto omou

Akumu yochimu sonna koto o omoi hajime nerenai yoru
Kitto ashita tanoshiku nareba ii na

Tsuyosa ga yuuki ni kawatte atashi o tsutsumu
Kibou ga minna o sasaeteiku
Ashita ga kitto kuru

Kimochi ga tsuyosa ni kawatte atashi o tsutsumu
Egao ga kibou o tsutaeteiku
Ashita ga kitto kuru

Давайте завтра отправимся под голубое небо с улыбками на лицах!

Когда я съедаю много сладостей
И мне становится хорошо,
Я тихонько думаю обо всех.

Я укутываюсь в футон с головой, считаю овец и жду утра в эти бессонные ночи.
И конечно я надеюсь, что завтра станет веселее…

Ваши чувства превращаются в силу и обволакивают меня,
А улыбки передают надежду,
Что завтра непременно наступит.

В дождливые утра моё настроение падает,
И я хочу быстрее увидеть вас,
Я всегда думаю обо всех.

Кошмарные сны, вещие сны, когда я думаю о таких вещах, начинаются бессонные ночи.
И конечно я надеюсь, что завтра станет веселее…

Эта сила превращается в мужество и обволакивает меня,
А надежда поддерживает всех,
Что завтра непременно наступит.

Ваши чувства превращаются в силу и обволакивают меня,
А улыбки передают надежду,
Что завтра непременно наступит.

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный