Исполнитель: Moriyama Naotarou
Песня: Arigatou wa Kocchi no Kotoba / «Спасибо» – вот мои слова тебе
Аниме: Somali to Mori no Kamisama / Сомали и лесной дух
Описание: опенинг
Текст песни | Русский перевод |
Nan nan darou kono mune no moyamoya wa Araitate no taoru ni kao wo umeru you na Kotori ga naiteru asaake no merodii Doko made aruite mo kono michi wa tsuzuiteru Te wo tsunagu yori mo yubi wo tsunagu you na |
Что это за неясное чувство в моей груди? Словно бы оборачивая моё лицо свежевыстиранным полотенцем, Птицы поют мелодию восхода солнца. Куда бы мы ни шли, эта дорога продолжается дальше. Похоже, вместо того чтобы держаться за руки, мы соединяем наши пальцы. |
Samui yoru wa yorisoiatte Hoshizora no moufu de nemuru Teeburu no mukou no egao Saihate no chi wo kimi to mezashita Arigatou wa kocchi no kotoba |
Холодными ночами мы прижимаемся друг к другу И засыпаем под одеялом звёздного неба. Ты улыбаешься, сидя напротив меня за столом. Мы с тобой стремимся попасть на самый край земли. «Спасибо» – вот мои слова тебе… |
Maigo ni natta no wa kimi na no ka boku na no ka Kaoru hana no sono yoko erufutachi ga odoru Korogaru ishi ni sae soredake no shinfonii Itsushika kongari to toosuto wa yakiagaru Yume wo miru yori mo yume ni naritai na |
Кто из нас заблудился – ты или я? Эльфы танцуют рядом с ароматными цветами. Даже катящийся камень создаёт свою симфонию. Не успеешь оглянуться, как тост уже запечён до корочки. Вместо того чтобы мечтать, я хочу осуществить твои мечты. |
Tooi sora wa chikaku ni atte Gentou no sabaku wo wataru «Eien» to kuchi ni suru you ni Senya ichiya wo tashikameatta |
Далёкое небо на самом деле близко. Мы пересекаем похожую на проекцию пустыню. Чтобы сказать: «На веки вечные», Мы испытывали друг друга на тысячу и одну ночь. |
Furueru onpu ni koshikakete Kurubushi wo arau seseragi no oto Aisu koohii ga mazaranai Shiro to kuro no ma wo samayotte |
Сидя на дрожащих нотах, Журчание ручейка омывает мои лодыжки. Мой кофе со льдом не смешивается, Колеблясь между белым и чёрным. |
Sayounara wa kanata no sora e Towazugatari no hobitto no hanasuji ga warau Shiketta bisuketto ga daikoubutsu Ana no aita kutsu kara nigedashita moumoku no tenshi |
«Прощайте» — уносятся слова в небесную даль… Ноздри хоббита, который непроизвольно произнёс это, складываются в улыбку. Отсыревшие печенья – его самая любимая еда. Слепой ангел сбежал из его дырявого башмака. |
Watashi ga watashi ni naru mae ni kawashita Kagiri nai sekai to no yakusoku |
Прежде чем стать самим собой, Я обменялся обещанием с этим беспредельным миром. |
Mori no kodachi ni mamorarete Nanimo kamo ga kagayakashiku fumei Tatoe kono karada ga suna ni narou to mo Tsutsumareteiru oto to hikari to ondo to kaori |
Когда находишься под защитой деревьев в лесу, Всё вокруг выглядит сверкающим и неопределённым. Даже если это тело превратится в песок, Его всё равно будут окутывать звуки, свет, тепло и запахи. |
Yabureta chizu wo sakasama ni mitsumeru Kimi no egao wo tada mamoritai to kokoro ga satosu |
Смотря на разорванную карту верх тормашками, Ты улыбаешься – я убеждаю себя, что просто хочу защитить эту улыбку. |
Watashi wa kigi da to kigi wa yuu Watashi wa toki da to toki wa yuu Omoide wa mou iranai kara to Yume ni nanairo no kaigara wo sagashita |
Я говорю, что деревья – это деревья. Я говорю, что время – это время. Потому что я больше не нуждаюсь в воспоминаниях, Я искал радужную раковину во сне. |
Takadaka san yonpun de dekita sekai Ringo no ki da to yuu shouko wa doko ni mo nai |
Мир, созданный самое большее за три-четыре минуты, В нём нигде нет признаков яблони. |
Itsumademo tsuzuku to ima wa omou Manten no hoshi ga oyasuminasai to sayaideiru |
Сейчас я думаю, что это будет длиться вечно. Все звёзды на небе шепчут нам: «Спокойной ночи». |
Samui yoru wa yorisoiatte Hoshizora no moufu de nemuru Teeburu no mukou no egao Saihate no chi wo kimi to mezashita Arigatou wa kocchi no kotoba |
Холодными ночами мы прижимаемся друг к другу И засыпаем под одеялом звёздного неба. Ты улыбаешься, сидя напротив меня за столом. Мы с тобой стремимся попасть на самый край земли. «Спасибо» – вот мои слова тебе… |
Русский перевод с японского: Просветленный
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте